La descente de croix et la mise au tombeau

Descente de Croix Fra Angelico
Descente de Croix Fra Angelico

Aprรจs ces รฉvรฉnements, Joseph d’Arimathie, qui รฉtait disciple de Jรฉsus, mais en secret par peur des Juifs, demanda ร  Pilate de pouvoir enlever le corps de Jรฉsus. Pilate le permit. Ils vinrent donc et enlevรจrent son corps.
Nicodรจme – celui qui prรฉcรฉdemment รฉtait venu, de nuit, trouver Jรฉsus – vint aussi, apportant un mรฉlange de myrrhe et d’aloรจs, d’environ cent livres.
Ils prirent donc le corps de Jรฉsus et le liรจrent de linges, avec les aromates, selon le mode de sรฉpulture en usage chez les Juifs.
Or il y avait un jardin au lieu oรน il avait รฉtรฉ crucifiรฉ, et, dans ce jardin, un tombeau neuf, dans lequel personne n’avait encore รฉtรฉ mis.
A cause de la Prรฉparation des Juifs, comme le tombeau รฉtait proche, c’est lร  qu’ils dรฉposรจrent Jรฉsus.
Jn 19:38-42


La Dรฉposition, Fra Angelico
La Dรฉposition, Fra Angelico

Et voici un homme nommรฉ Joseph, membre du Conseil, homme droit et juste.
Celui-lร  n’avait pas donnรฉ son assentiment au dessein ni ร  l’acte des autres. Il รฉtait d’Arimathie, ville juive, et il attendait le Royaume de Dieu.
Il alla trouver Pilate et rรฉclama le corps de Jรฉsus.
Il le descendit, le roula dans un linceul et le mit dans une tombe taillรฉe dans le roc, oรน personne encore n’avait รฉtรฉ placรฉ.
C’รฉtait le jour de la Prรฉparation, et le sabbat commenรงait ร  poindre.
Cependant les femmes qui รฉtaient venues avec lui de Galilรฉe avaient suivi Joseph ; elles regardรจrent le tombeau et comment son corps avait รฉtรฉ mis.
Puis elles s’en retournรจrent et prรฉparรจrent aromates et parfums. Et le sabbat, elles se tinrent en repos, selon le prรฉcepte.
Lc 23:50-56


La Dรฉposition, Giotto di Bondone
La Dรฉposition, Giotto di Bondone

Dรฉjร  le soir รฉtait venu et comme c’รฉtait la Prรฉparation, c’est-ร -dire la veille du sabbat,
Joseph d’Arimathie, membre notable du Conseil, qui attendait lui aussi le Royaume de Dieu, s’en vint hardiment trouver Pilate et rรฉclama le corps de Jรฉsus.
Pilate s’รฉtonna qu’il fรปt dรฉjร  mort et, ayant fait appeler le centurion, il lui demanda s’il รฉtait mort depuis longtemps.
Informรฉ par le centurion, il octroya le corps ร  Joseph.
Celui-ci, ayant achetรฉ un linceul, descendit Jรฉsus, l’enveloppa dans le linceul et le dรฉposa dans une tombe qui avait รฉtรฉ taillรฉe dans le roc ; puis il roula une pierre ร  l’entrรฉe du tombeau.
Or, Marie de Magdala et Marie, mรจre de Joset, regardaient oรน on l’avait mis.
Mc 15:42-47


La mise au tombeau,Carl Bloch 1800
La mise au tombeau,Carl Bloch 1800

Le soir venu, il vint un homme riche d’Arimathie, du nom de Joseph, qui s’รฉtait fait, lui aussi, disciple de Jรฉsus.
Il alla trouver Pilate et rรฉclama le corps de Jรฉsus. Alors Pilate ordonna qu’on le lui remรฎt.
Joseph prit donc le corps, le roula dans un linceul propre
et le mit dans le tombeau neuf qu’il s’รฉtait fait tailler dans le roc ; puis il roula une grande pierre ร  l’entrรฉe du tombeau et s’en alla.
Or il y avait lร  Marie de Magdala et l’autre Marie, assises en face du sรฉpulcre.
Mt 27:57-61

La mise au tombeau, Fra angelico
La mise au tombeau, Fra angelico

page prรฉcรฉdentepage suivante

sommaire