
ยซย Quiconque s’รฉlรจvera sera abaissรฉ, et quiconque s’abaissera sera รฉlevรฉ.ย ยป
Mt 23:12
Il disait ensuite une parabole ร l’adresse des invitรฉs, remarquant comment ils choisissaient les premiers divans ; il leur disait:
ยซย Lorsque quelqu’un t’invite ร un repas de noces, ne va pas t’รฉtendre sur le premier divan, de peur qu’un plus digne que toi n’ait รฉtรฉ invitรฉ par ton hรดte, et que celui qui vous a invitรฉs, toi et lui, ne vienne te dire: ยซย Cรจde-lui la place.ย ยปEt alors tu devrais, plein de confusion, aller occuper la derniรจre place.
Au contraire, lorsque tu es invitรฉ, va te mettre ร la derniรจre place, de faรงon qu’ร son arrivรฉe celui qui t’a invitรฉ te dise: ยซย Mon ami, monte plus haut.ย ยปAlors il y aura pour toi de l’honneur devant tous les autres convives.
Car quiconque s’รฉlรจve sera abaissรฉ, et celui qui s’abaisse sera รฉlevรฉ.ย ยป
Puis il disait ร celui qui l’avait invitรฉ:
ยซย Lorsque tu donnes un dรฉjeuner ou un dรฎner, ne convie ni tes amis, ni tes frรจres, ni tes parents, ni de riches voisins, de peur qu’eux aussi ne t’invitent ร leur tour et qu’on ne te rende la pareille.
Mais lorsque tu donnes un festin, invite des pauvres, des estropiรฉs, des boiteux, des aveugles ; heureux seras-tu alors de ce qu’ils n’ont pas de quoi te le rendre! Car cela te sera rendu lors de la rรฉsurrection des justes.ย ยป
A ces mots, l’un des convives lui dit:
ยซย Heureux celui qui prendra son repas dans le Royaume de Dieu!ย ยป
Il lui dit:
ยซย Un homme faisait un grand dรฎner, auquel il invita beaucoup de monde.
A l’heure du dรฎner, il envoya son serviteur dire aux invitรฉs: ยซย Venez ; maintenant tout est prรชt.ย ยป
Et tous, comme de concert, se mirent ร s’excuser. Le premier lui dit:
ยซย J’ai achetรฉ un champ et il me faut aller le voir ; je t’en prie, tiens-moi pour excusรฉ.ย ยป
Un autre dit:
ยซย J’ai achetรฉ cinq paires de bลufs et je pars les essayer ; je t’en prie, tiens-moi pour excusรฉ.ย ยป
Un autre dit:
ยซย Je viens de me marier, et c’est pourquoi je ne puis venir.ย ยป
ยซย A son retour, le serviteur rapporta cela ร son maรฎtre. Alors, pris de colรจre, le maรฎtre de maison dit ร son serviteur:
ยซย Va-t’en vite par les places et les rues de la ville, et introduis ici les pauvres, les estropiรฉs, les aveugles et les boiteux.ย ยป
ยซย Maรฎtreย ยป, dit le serviteur, ยซย tes ordres seront exรฉcutรฉs, et il y a encore de la place.ย ยป
Et le maรฎtre dit au serviteur:
ยซย Va-t’en par les chemins et le long des clรดtures, et fais entrer les gens de force, afin que ma maison se remplisse.
Car, je vous le dis, aucun de ces hommes qui avaient รฉtรฉ invitรฉs ne goรปtera de mon dรฎner.ย ยปย ยป
Lc 14:7-24