L’apocalypse du mont des oliviers

Discours sur le mont des oliviers
Discours sur le mont des oliviers

Comme Jรฉsus sortait du Temple et s’en allait, ses disciples s’approchรจrent pour lui faire voir les constructions du Temple. Mais il leur rรฉpondit:
ยซย Vous voyez tout cela, n’est-ce pas? En vรฉritรฉ je vous le dis, il ne restera pas ici pierre sur pierre qui ne soit jetรฉe bas.ย ยป
Et, comme il รฉtait assis sur le mont des Oliviers, les disciples s’approchรจrent de lui, en particulier, et demandรจrent:
ยซย Dis-nous quand cela aura lieu, et quel sera le signe de ton avรจnement et de la fin du monde.ย ยป
Et Jรฉsus leur rรฉpondit:
ยซย Prenez garde qu’on ne vous abuse. Car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: ยซย C’est moi le Christย ยป, et ils abuseront bien des gens. Vous aurez aussi ร  entendre parler de guerres et de rumeurs de guerres ; voyez, ne vous alarmez pas: car il faut que cela arrive, mais ce n’est pas encore la fin.
On se dressera, en effet, nation contre nation et royaume contre royaume. Il y aura par endroits des famines et des tremblements de terre. Et tout cela ne fera que commencer les douleurs de l’enfantement.ย ยป

ยซย Alors on vous livrera aux tourments et on vous tuera ; vous serez haรฏs de toutes les nations ร  cause de mon nom.
Et alors beaucoup succomberont ; ce seront des trahisons et des haines intestines.ย ยป
ยซย Des faux prophรจtes surgiront nombreux et abuseront bien des gens. Par suite de l’iniquitรฉ croissante, l’amour se refroidira chez le grand nombre. Mais celui qui aura tenu bon jusqu’au bout, celui-lร  sera sauvรฉ.ย ยป
ยซย Cette Bonne Nouvelle du Royaume sera proclamรฉe dans le monde entier, en tรฉmoignage ร  la face de toutes les nations. Et alors viendra la fin.ย ยป

Mt 24:1-14

ยซย Mรฉfiez-vous des hommes: ils vous livreront aux sanhรฉdrins et vous flagelleront dans leurs synagogues ; vous serez traduits devant des gouverneurs et des rois, ร  cause de moi, pour rendre tรฉmoignage en face d’eux et des paรฏens.
Mais, lorsqu’on vous livrera, ne cherchez pas avec inquiรฉtude comment parler ou que dire: ce que vous aurez ร  dire vous sera donnรฉ sur le moment, car ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit de votre Pรจre qui parlera en vous.ย ยป
ยซย Le frรจre livrera son frรจre ร  la mort, et le pรจre son enfant ; les enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mourir. Et vous serez haรฏs de tous ร  cause de mon nom, mais celui qui aura tenu bon jusqu’au bout, celui-lร  sera sauvรฉ.ย ยป

Mt 10:17-22

ยซย Lors donc que vous verrez l’abomination de la dรฉsolation, dont a parlรฉ le prophรจte Daniel, installรฉe dans le saint lieu que le lecteur comprenne!, alors que ceux qui seront en Judรฉe s’enfuient dans les montagnes, que celui qui sera sur la terrasse ne descende pas dans sa maison pour prendre ses affaires, et que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arriรจre pour prendre son manteau!
Malheur ร  celles qui seront enceintes et ร  celles qui allaiteront en ces jours-lร !
Priez pour que votre fuite ne tombe pas en hiver, ni un sabbat.
Car il y aura alors une grande tribulation, telle qu’il n’y en a pas eu depuis le commencement du monde jusqu’ร  ce jour, et qu’il n’y en aura jamais plus.
Et si ces jours-lร  n’avaient รฉtรฉ abrรฉgรฉs, nul n’aurait eu la vie sauve ; mais ร  cause des รฉlus, ils seront abrรฉgรฉs, ces jours-lร .ย ยป
ยซย Alors si quelqu’un vous dit: ยซย Voici: le Christ est ici!ย ยป ou bien: ยซย Il est lร !ย ยป, n’en croyez rien.
Il surgira, en effet, des faux Christs et des faux prophรจtes, qui produiront de grands signes et des prodiges, au point d’abuser, s’il รฉtait possible, mรชme les รฉlus.
Voici que je vous ai prรฉvenus.ย ยป

Mt 24:15-25

ยซย Aussitรดt aprรจs la tribulation de ces jours-lร , le soleil s’obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumiรจre, les รฉtoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront รฉbranlรฉes.
Et alors apparaรฎtra dans le ciel le signe du Fils de l’homme ; et alors toutes les races de la terre se frapperont la poitrine ; et l’on verra le Fils de l’homme venant sur les nuรฉes du ciel avec puissance et grande gloire.
Et il enverra ses anges avec une trompette sonore, pour rassembler ses รฉlus des quatre vents, des extrรฉmitรฉs des cieux ร  leurs extrรฉmitรฉs.ย ยป

Mt 24:29-31

ยซย Veillez donc, puisque vous ne savez pas quel jour votre Seigneur viendra.ย ยป
Mt 24:42

La destruction de Jรฉrusalem du temple, par David Roberts
La destruction de Jรฉrusalem du temple, par David Roberts

ยซย Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, escortรฉ de tous les anges, alors il prendra place sur son trรดne de gloire. Devant lui seront rassemblรฉes toutes les nations, et il sรฉparera les gens les uns des autres, tout comme le berger sรฉpare les brebis des boucs. Il placera les brebis ร  sa droite, et les boucs ร  sa gauche.ย ยป
ยซย Alors le Roi dira ร  ceux de droite:

ยซย Venez, les bรฉnis de mon Pรจre, recevez en hรฉritage le Royaume qui vous a รฉtรฉ prรฉparรฉ depuis la fondation du monde.

Le jugement dernier, Fra Angelico
Le jugement dernier, Fra Angelico

ยซย Car j’ai eu faim et vous m’avez donnรฉ ร  manger, j’ai eu soif et vous m’avez donnรฉ ร  boire, j’รฉtais un รฉtranger et vous m’avez accueilli, nu et vous m’avez vรชtu, malade et vous m’avez visitรฉ, prisonnier et vous รชtes venus me voir.ย ยป

ยซย Alors les justes lui rรฉpondront: ยซย Seigneur, quand nous est-il arrivรฉ de te voir affamรฉ et de te nourrir, assoiffรฉ et de te dรฉsaltรฉrer, รฉtranger et de t’accueillir, nu et de te vรชtir, malade ou prisonnier et de venir te voir?ย ยป
Et le Roi leur fera cette rรฉponse: ยซย En vรฉritรฉ je vous le dis, dans la mesure oรน vous l’avez fait ร  l’un de ces plus petits de mes frรจres, c’est ร  moi que vous l’avez fait.ย ยป
Alors il dira encore ร  ceux de gauche: ยซย Allez loin de moi, maudits, dans le feu รฉternel qui a รฉtรฉ prรฉparรฉ pour le diable et ses anges. Car j’ai eu faim et vous ne m’avez pas donnรฉ ร  manger, j’ai eu soif et vous ne m’avez pas donnรฉ ร  boire,
j’รฉtais un รฉtranger et vous ne m’avez pas accueilli, nu et vous ne m’avez pas vรชtu, malade et prisonnier et vous ne m’avez pas visitรฉ.ย ยป
Alors ceux-ci lui demanderont ร  leur tour: ยซย Seigneur, quand nous est-il arrivรฉ de te voir affamรฉ ou assoiffรฉ, รฉtranger ou nu, malade ou prisonnier, et de ne te point secourir?ย ยป
Alors il leur rรฉpondra: ยซย En vรฉritรฉ je vous le dis, dans la mesure oรน vous ne l’avez pas fait ร  l’un de ces plus petits, ร  moi non plus vous ne l’avez pas fait.ย ยป
Et ils s’en iront, ceux-ci ร  une peine รฉternelle, et les justes ร  une vie รฉternelle.ย ยป

Mt 25:31-46


Discours eschatologique, James Tissot
Discours eschatologique, James Tissot

Comme il s’en allait hors du Temple, un de ses disciples lui dit:
ยซย Maรฎtre, regarde, quelles pierres! quelles constructions!ย ยป
Et Jรฉsus lui dit:
ยซย Tu vois ces grandes constructions? Il n’en restera pas pierre sur pierre qui ne soit jetรฉe bas.ย ยป
Et comme il รฉtait assis sur le mont des Oliviers en face du Temple, Pierre, Jacques, Jean et Andrรฉ l’interrogeaient en particulier:
ยซย Dis-nous quand cela aura lieu et quel sera le signe que tout cela va finir.ย ยป
Alors Jรฉsus se mit ร  leur dire:
ยซย Prenez garde qu’on ne vous abuse. Il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: ยซย C’est moiย ยป, et ils abuseront bien des gens. Lorsque vous entendrez parler de guerres et de rumeurs de guerres, ne vous alarmez pas: il faut que cela arrive, mais ce ne sera pas encore la fin.
On se dressera, en effet, nation contre nation et royaume contre royaume. Il y aura par endroits des tremblements de terre, il y aura des famines. Ce sera le commencement des douleurs de l’enfantement.ย ยป


ยซย Soyez sur vos gardes. On vous livrera aux sanhรฉdrins, vous serez battus de verges dans les synagogues et vous comparaรฎtrez devant des gouverneurs et des rois, ร  cause de moi, pour rendre tรฉmoignage en face d’eux.
Il faut d’abord que l’ร‰vangile soit proclamรฉ ร  toutes les nations.ย ยป


ยซย Et quand on vous emmรจnera pour vous livrer, ne vous prรฉoccupez pas de ce que vous direz, mais dites ce qui vous sera donnรฉ sur le moment: car ce n’est pas vous qui parlerez, mais l’Esprit Saint.
Le frรจre livrera son frรจre ร  la mort, et le pรจre son enfant ; les enfants se dresseront contre leurs parents et les feront mourir.ย ยป

ยซย Et vous serez haรฏs de tous ร  cause de mon nom, mais celui qui aura tenu bon jusqu’au bout, celui-lร  sera sauvรฉ.ย ยป

ยซย Lorsque vous verrez l’abomination de la dรฉsolation installรฉe lร  oรน elle ne doit pas รชtre, que le lecteur comprenne!, alors que ceux qui seront en Judรฉe s’enfuient dans les montagnes, que celui qui sera sur la terrasse ne descende pas pour rentrer dans sa maison et prendre ses affaires ; et que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arriรจre pour prendre son manteau! Malheur ร  celles qui seront enceintes et ร  celles qui allaiteront en ces jours-lร !ย ยป

ยซย Priez pour que cela ne tombe pas en hiver. Car en ces jours-lร  il y aura une tribulation telle qu’il n’y en a pas eu de pareille depuis le commencement de la crรฉation qu’a crรฉรฉe Dieu jusqu’ร  ce jour, et qu’il n’y en aura jamais plus.ย ยป

ยซย Et si le Seigneur n’avait abrรฉgรฉ ces jours, nul n’aurait eu la vie sauve ; mais ร  cause des รฉlus qu’il a choisis, il a abrรฉgรฉ ces jours.ย ยป
Alors si quelqu’un vous dit: ยซย Voici: le Christ est ici!ย ยป,ย ยปVoici: il est lร !ย ยป, n’en croyez rien. Il surgira, en effet, des faux Christs et des faux prophรจtes qui opรฉreront des signes et des prodiges pour abuser, s’il รฉtait possible, les รฉlus.ย ยป
ยซย Pour vous, soyez en garde: je vous ai prรฉvenus de tout.ย ยป


ยซย Mais en ces jours-lร , aprรจs cette tribulation, le soleil s’obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumiรจre, les รฉtoiles se mettront ร  tomber du ciel et les puissances qui sont dans les cieux seront รฉbranlรฉes.ย ยป

ยซย Et alors on verra le Fils de l’homme venant dans des nuรฉes avec grande puissance et gloire.
Et alors il enverra les anges pour rassembler ses รฉlus, des quatre vents, de l’extrรฉmitรฉ de la terre ร  l’extrรฉmitรฉ du ciel.ย ยป

Mc 13:1-27

Le fils de l'homme viendra dans les nuรฉes du cie
Le fils de l’homme viendra dans les nuรฉes du ciel

ยซย Soyez sur vos gardes, veillez, car vous ne savez pas quand ce sera le moment.
Il en sera comme d’un homme parti en voyage: il a quittรฉ sa maison, donnรฉ pouvoir ร  ses serviteurs, ร  chacun sa tรขche, et au portier il a recommandรฉ de veiller.
Veillez donc, car vous ne savez pas quand le maรฎtre de la maison va venir, le soir, ร  minuit, au chant du coq ou le matin,
de peur que, venant ร  l’improviste, il ne vous trouve endormis.
Et ce que je vous dis ร  vous, je le dis ร  tous: veillez!ย ยป

Mc 13:33-37


Comme certains disaient du Temple qu’il รฉtait ornรฉ de belles pierres et d’offrandes votives, il dit:
ยซย De ce que vous contemplez, viendront des jours oรน il ne restera pas pierre sur pierre: tout sera jetรฉ bas.ย ยป
Ils l’interrogรจrent alors en disant:
ยซย Maรฎtre, quand donc cela aura-t-il lieu, et quel sera le signe que cela est sur le point d’arriver?ย ยป
Il dit:
ยซย Prenez garde de vous laisser abuser, car il en viendra beaucoup sous mon nom, qui diront: ยซย C’est moi!ย ยป et ยซย Le temps est tout procheย ยป. N’allez pas ร  leur suite.
Lorsque vous entendrez parler de guerres et de dรฉsordres, ne vous effrayez pas ; car il faut que cela arrive d’abord, mais ce ne sera pas de sitรดt la fin.ย ยป


Alors il leur disait:
ยซย On se dressera nation contre nation et royaume contre royaume. Il y aura de grands tremblements de terre et, par endroits, des pestes et des famines ; il y aura aussi des phรฉnomรจnes terribles et, venant du ciel, de grands signes.ย ยป

ยซย Mais, avant tout cela, on portera les mains sur vous, on vous persรฉcutera, on vous livrera aux synagogues et aux prisons, on vous traduira devant des rois et des gouverneurs ร  cause de mon Nom,
et cela aboutira pour vous au tรฉmoignage.ย ยป


ยซย Mettez-vous donc bien dans l’esprit que vous n’avez pas ร  prรฉparer d’avance votre dรฉfense: car moi je vous donnerai un langage et une sagesse, ร  quoi nul de vos adversaires ne pourra rรฉsister ni contredire.
Vous serez livrรฉs mรชme par vos pรจre et mรจre, vos frรจres, vos proches et vos amis ; on fera mourir plusieurs d’entre vous, et vous serez haรฏs de tous ร  cause de mon nom.
Mais pas un cheveu de votre tรชte ne se perdra. C’est par votre constance que vous sauverez vos vies!ย ยป


ยซย Mais lorsque vous verrez Jรฉrusalem investie par des armรฉes, alors comprenez que sa dรฉvastation est toute proche. Alors, que ceux qui seront en Judรฉe s’enfuient dans les montagnes, que ceux qui seront ร  l’intรฉrieur de la ville s’en รฉloignent, et que ceux qui seront dans les campagnes n’y entrent pas ; car ce seront des jours de vengeance, oรน devra s’accomplir tout ce qui a รฉtรฉ รฉcrit.ย ยป

ยซย Malheur ร  celles qui seront enceintes et ร  celles qui allaiteront en ces jours-lร !ย ยป
ยซย Car il y aura grande dรฉtresse sur la terre et colรจre contre ce peuple. Ils tomberont sous le tranchant du glaive et ils seront emmenรฉs captifs dans toutes les nations, et Jรฉrusalem sera foulรฉe aux pieds par des paรฏens jusqu’ร  ce que soient accomplis les temps des paรฏens.ย ยป

ยซย Et il y aura des signes dans le soleil, la lune et les รฉtoiles. Sur la terre, les nations seront dans l’angoisse, inquiรจtes du fracas de la mer et des flots ; des hommes dรฉfailliront de frayeur, dans l’attente de ce qui menace le monde habitรฉ, car les puissances des cieux seront รฉbranlรฉes.ย ยป

Retour du Christ en gloire, avec les anges
Retour du Christ en gloire, avec les anges


ยซย Et alors on verra le Fils de l’homme venant dans une nuรฉe avec puissance et grande gloire. Quand cela commencera d’arriver, redressez-vous et relevez la tรชte, parce que votre dรฉlivrance est proche.ย ยป
Lc 21:5-28

ยซย Tenez-vous sur vos gardes, de peur que vos cล“urs ne s’appesantissent dans la dรฉbauche, l’ivrognerie, les soucis de la vie, et que ce Jour-lร  ne fonde soudain sur vous comme un filet ; car il s’abattra sur tous ceux qui habitent la surface de toute la terre.
Veillez donc et priez en tout temps, afin d’avoir la force d’รฉchapper ร  tout ce qui doit arriver, et de vous tenir debout devant le Fils de l’homme.ย ยป


Pendant le jour, il รฉtait dans le Temple ร  enseigner ; mais la nuit, il s’en allait la passer en plein air sur le mont dit des Oliviers.
Et, dรจs l’aurore, tout le peuple venait ร  lui dans le Temple pour l’รฉcouter.
Lc 21:34-38

page prรฉcรฉdentepage suivante

sommaire