
Et il sortit, portant sa croix, et vint au lieu dit du Crรขne – ce qui se dit en hรฉbreu Golgotha oรน ils le crucifiรจrent et avec lui deux autres: un de chaque cรดtรฉ et, au milieu, Jรฉsus.
Pilate rรฉdigea aussi un รฉcriteau et le fit placer sur la croix. Il y รฉtait รฉcrit:
ยซย Jรฉsus le Nazรดrรฉen, le roi des Juifsย ยป.
Cet รฉcriteau, beaucoup de Juifs le lurent, car le lieu oรน Jรฉsus fut mis en croix รฉtait proche de la ville, et c’รฉtait รฉcrit en hรฉbreu, en latin et en grec.
Les grands prรชtres des Juifs dirent ร Pilate:
ยซย N’รฉcris pas: ยซย Le roi des Juifsย ยป, mais: ยซย Cet homme a dit: Je suis le roi des Juifs.ย ยปย ยป
Pilate rรฉpondit:
ยซย Ce que j’ai รฉcrit, je l’ai รฉcrit.ย ยป
Lorsque les soldats eurent crucifiรฉ Jรฉsus, ils prirent ses vรชtements et firent quatre parts, une part pour chaque soldat, et la tunique. Or la tunique รฉtait sans couture, tissรฉe d’une piรจce ร partir du haut ; ils se dirent donc entre eux: ยซย Ne la dรฉchirons pas, mais tirons au sort qui l’auraย ยป; afin que l’รcriture fรปt accomplie: ยซย Ils se sont partagรฉ mes habits, et mon vรชtement, ils l’ont tirรฉ au sort.ย ยป
Voilร ce que firent les soldats.
Jn 19:17-24

Lorsqu’ils furent arrivรฉs au lieu appelรฉ Crรขne, ils l’y crucifiรจrent ainsi que les malfaiteurs, l’un ร droite et l’autre ร gauche.
Et Jรฉsus disait:
ยซย Pรจre, pardonne-leur: ils ne savent ce qu’ils font.ย ยป
Puis, se partageant ses vรชtements, ils tirรจrent au sort.
Le peuple se tenait lร , ร regarder. Les chefs, eux, se moquaient:
ยซย Il en a sauvรฉ d’autres, disaient-ils ; qu’il se sauve lui-mรชme, s’il est le Christ de Dieu, l’รlu!ย ยป
Les soldats aussi se gaussรจrent de lui: s’approchant pour lui prรฉsenter du vinaigre, ils disaient:
ยซย Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-mรชme!ย ยป
Il y avait aussi une inscription au-dessus de lui:
ยซย Celui-ci est le roi des Juifs.ย ยป
L’un des malfaiteurs suspendus ร la croix l’injuriait:
ยซย N’es-tu pas le Christ? Sauve-toi toi-mรชme, et nous aussi.ย ยป
Mais l’autre, le reprenant, dรฉclara:
ยซย Tu n’as mรชme pas crainte de Dieu, alors que tu subis la mรชme peine! Pour nous, c’est justice, nous payons nos actes ; mais lui n’a rien fait de mal.ย ยป
Et il disait:
ยซย Jรฉsus, souviens-toi de moi, lorsque tu viendras avec ton royaume.ย ยป
Et il lui dit:
ยซย En vรฉritรฉ, je te le dis, aujourd’hui tu seras avec moi dans le Paradis.ย ยป
Lc 23:33-43

Et ils lui donnaient du vin parfumรฉ de myrrhe, mais il n’en prit pas.
Puis ils le crucifient et se partagent ses vรชtements en tirant au sort ce qui reviendrait ร chacun.
C’รฉtait la troisiรจme heure quand ils le crucifiรจrent.
L’inscription qui indiquait le motif de sa condamnation รฉtait libellรฉe:
ยซย Le roi des Juifs.ย ยป
Et avec lui ils crucifient deux brigands, l’un ร sa droite, l’autre ร sa gauche
Ainsi fut accompli ce que dit l’รcriture:
ยซย Il a รฉtรฉ mis au nombre des malfaiteurs.ย ยป
Les passants l’injuriaient en hochant la tรชte et disant:
ยซย Hรฉ! toi qui dรฉtruis le Sanctuaire et le rebรขtis en trois jours, sauve-toi toi-mรชme en descendant de la croix!ย ยป
Pareillement les grands prรชtres se gaussaient entre eux avec les scribes et disaient:
ยซย Il en a sauvรฉ d’autres et il ne peut se sauver lui-mรชme!
Que le Christ, le Roi d’Israรซl, descende maintenant de la croix, pour que nous voyions et que nous croyions!ย ยป
Mรชme ceux qui รฉtaient crucifiรฉs avec lui l’outrageaient.
Mc 15:23-32
Arrivรฉs ร un lieu dit Golgotha, c’est-ร -dire lieu dit du Crรขne, ils lui donnรจrent ร boire du vin mรชlรฉ de fiel ; il en goรปta et n’en voulut point boire.
Quand ils l’eurent crucifiรฉ, ils se partagรจrent ses vรชtements en tirant au sort.
Puis, s’รฉtant assis, ils restaient lร ร le garder.
Ils placรจrent aussi au-dessus de sa tรชte le motif de sa condamnation ainsi libellรฉ:
ยซย Celui-ci est Jรฉsus, le roi des Juifs.ย ยป
Alors sont crucifiรฉs avec lui deux brigands, l’un ร droite et l’autre ร gauche.
Les passants l’injuriaient en hochant la tรชte et disant:
ยซย Toi qui dรฉtruis le Sanctuaire et en trois jours le rebรขtis, sauve-toi toi-mรชme, si tu es fils de Dieu, et descends de la croix.ย ยป
Pareillement les grands prรชtres se gaussaient et disaient avec les scribes et les anciens:
ยซย Il en a sauvรฉ d’autres et il ne peut se sauver lui-mรชme! Il est roi d’Israรซl: qu’il descende maintenant de la croix et nous croirons en lui!
Il a comptรฉ sur Dieu ; que Dieu le dรฉlivre maintenant, s’il s’intรฉresse ร lui! Il a bien dit: Je suis fils de Dieu!ย ยป
Mรชme les brigands crucifiรฉs avec lui l’outrageaient de la sorte.
Mt 27:33-44
